William Douglas Lansford

  Home   My Work   Credits    

Few Americans are aware that the 15th - 16th century Mexica-Tenochca(popularly known as the Aztecs)wrote profound and beautiful poetry, for until recent years, most of it existed only in Nahuatl or in the Spanish translations of the Sahagun period.

Despite the efforts of such talented experts as Miguel Leon Portilla, Angel M. Garibay K, and American scholars like Dibble and Anderson, who worked diligently to explain Aztec history and culture to us, little has been done by American educators to popularize the artistic achievements of a people whose culture properly ranks with that of the Greeks and Romans. Today but a few samples of flor y canto or the magnificent pre-Columbian codices survive, unknown to most Americans, whose cliched "knowledge" of the Aztecs conjures up visions of human sacrifices, Moctezuma's treasure and the pyramids.

The Masks of Quetzalcoatl
(Poems in the Shadow of Nezahualcoyotl)


(C)2003

WORK IN PROGRESS -- COMING SOON.

The poems in this book are original, written in a slightly modified Nahua style to make them more akin to the modern eye and ear.

I wrote these poems because I love the Nahuatl language and its artistry. These verses are my attempt to marry the Nahua love of metaphor and contradiction with the complexities that define our own society. Within them I've tried to recapture the vision of the cuicanime ("Singers of Songs") rather than simply replicate their style, and to evoke among American poets and lovers of poetry a greater awareness of these remarkable ancients whose influence once radiated from the "Naval of the Moon" (Tenochtitlan) west to Tabasco, south to Guatemala-Belize, and north beyond Tula toward that elusive dream called Aztlan.

Like most Americans of Mexican ancestry, my roots go deep into the mestizo earth from which sprang modern Mexico, so I may briefly bask in the glory of those Lords of Anahuac who were fathers to us all.

Being familiar with the sites, the culture and the Nahua concept of Ometeotl's cosmos (He who created Himself, then created all else), I assert that the vessel which best preserves the essence of their culture is the "flor y canto" (in xochityl, in cuicatl); that which we English speakers know as "Flower and Song." More, even, than the splendid ruins those "People of the Maguey Hare" left behind, their poetry conveys how much their lives resembled ours.

As we cross the bridge of flor y canto, five centuries fall away and we understand that what they felt we feel, that what made them laugh, cry, fearful, proud or happy, are the same things that affect us; for in all hearts there's the knowledge that our stay on earth must be brief and that all our glories will one day be ashes unless we've learned to gather flowers and sing new songs.


Current Works:

A Book, A Narrative Biography
PANCHO VILLA
A best-selling narrative biography recently re-released.
A Feature Film
ADIOS, EAST LOS
A festival-winning independent feature soon to be ready for distribution.
Fiction
THE WIND AND THE SHIPS
The book has recently been completed and will soon be submitted for publication
Poetry
"ADRIFT IN ELDORADO"
Chapbook of 14 poems
THE MASKS OF QUETZALCOATL (Poems in the Shadow of Nezahualcoyotl)
A book of poems in the style of the pre-Columbian Nahua poets.



Find Authors

Created by The Authors Guild

A note for users of older versions of Internet Explorer, Netscape, or AOL:
This site will look a lot better in a newer browser. Download one for free!
Internet Explorer: Windows Mac   |   Netscape: Windows Mac Other
For AOL users, please choose Internet Explorer above.